翻訳後のドキュメントで元の特殊フォントは保持されますか?

現状の主要診断

翻訳後の言語(例:中国語)が元のフォントライブラリに存在しない場合、ドキュメント内に文字化け(□)が表示されることがあります。

根本原因の分析

インテリジェントフォントマッピング

システムは元のドキュメントのフォントメタデータを抽出します。翻訳後の言語に対し、システムは視覚スタイルが最も近いオープンソースまたは標準フォント(例えば、Sans-serif を思源黒体にマッピング)を選択し、ビジュアルバランスを確保します。

テキストスタイルの維持(太字/斜体)

文字だけでなく、テキストの太さ、色、下線、さらにハイパーリンク属性も対応箇所で正確に維持されます。

最終ソリューションまとめ

フォントの調和は高精度翻訳の「魂」であり、翻訳文書の専門的な印象を確保します。