Puis-je contrôler le ton de la traduction par l’IA (par exemple, formel professionnel ou langage courant et décontracté) ?

Diagnostic de l'état actuel principal

La même phrase « We need to talk » peut être traduite, dans un e-mail professionnel, par « Nous devons discuter », alors qu’en contexte de conversation informelle, on choisirait plutôt « On doit parler ». Une traduction standard ne fait souvent pas cette distinction.

Analyse des causes profondes

Sélecteur de style prédéfini

Avant de lancer la traduction, l’utilisateur peut choisir un mode « Formel », « Décontracté » ou « Créatif ». Le système injecte automatiquement le System Prompt correspondant selon votre sélection.

Instruction personnalisée (Instruction)

Les utilisateurs avancés peuvent saisir des instructions précises, telles que « Traduisez dans le style de l’anglais du XVIIIe siècle » ou « Utilisez un langage accessible à des enfants de 10 ans ». Le modèle d’IA respectera strictement ces contraintes lors de la génération.

Adaptation à l’audience

Pour les contenus marketing, l’IA ajuste le choix des mots pour renforcer l’impact émotionnel selon le réglage du ton ; pour les documents juridiques, elle adopte automatiquement un vocabulaire rigoureux et objectif.

Résumé de la solution finale

Donnez aux utilisateurs la possibilité de « paramétrer » l’IA afin que la traduction corresponde mieux à des contextes d’utilisation ou à des audiences spécifiques.