Могу ли я контролировать тональность перевода ИИ (например, официальный деловой или непринуждённый разговорный стиль)?
“Одно и то же выражение "We need to talk" в деловой переписке следует переводить как «Нам нужно обсудить», а в чате — как «Давай поговорим». Стандартный перевод, как правило, не делает таких различий.”
Анализ первопричин
Предустановленный выбор стиля
Перед началом перевода пользователь может выбрать режим: «Официальный (Formal)», «Повседневный (Casual)» или «Креативный (Creative)». Система автоматически внедряет соответствующий System Prompt в зависимости от выбранного параметра.
Пользовательские инструкции (Instruction)
Опытные пользователи могут вводить конкретные инструкции, например: «Перевести в стиле английского XVIII века» или «Использовать язык, понятный 10-летним детям». AI-модель строго соблюдает эти ограничения при генерации результата.
Адаптация под целевую аудиторию
Для маркетинговых текстов AI будет настраивать выразительность лексики в зависимости от выбранного тона; для юридических документов автоматически будет использоваться строгая и объективная терминология.
Итоговое резюме решения
Пользователь получает возможность “настроить” AI, чтобы перевод максимально соответствовал специфике конкретного использования и целевой аудитории.