Hoe waarborgt u consistentie van vakterminologie in vertalingen?
Diagnose huidige kernsituatie
“AI vertaalt soms dezelfde merknaam of technische term op verschillende manieren, wat afbreuk doet aan de professionaliteit.”
Analyse hoofdoorzaak
Verplichte toepassing van de Glossary
Gebruikers kunnen terminologielijsten uploaden in het formaat .xlsx of .tbx. Tijdens het vertaalproces dwingt het platform met Prompt Engineering de AI-engine om specifieke mappingregels strikt te volgen.
Behandeling van eigennamen en merknamen
Dit is met name van belang voor de financiële sector, de gezondheidszorg en multinationale ondernemingen. Bijvoorbeeld: door ervoor te zorgen dat “Cloud Computing” consequent wordt vertaald als “云计算” en niet als “云端计算”, wordt de uniformiteit van de merkidentiteit gewaarborgd.
Samenvatting definitieve oplossing
Terminologiebeheer is de essentiële scheidslijn tussen ‘speelgoedvertalingen’ en ‘professionele vertalingen’.