Как обрабатывать CSS-стили и переходы по оглавлению при переводе EPUB электронных книг?

Диагностика текущего состояния

При прямом извлечении и переводе текста теряются функции перехода между главами и отличная типографика (например, инициалы).

Анализ первопричин

Реконструкция индексов NCX/OPF

Перевод включает не только основной HTML, но и синхронное обновление заголовков разделов в файлах `toc.ncx` и `.opf`, чтобы после перевода переходы по оглавлению точно соответствовали соответствующим главам.

Наследование и адаптация CSS-стилей

Система анализирует внутренние CSS-файлы EPUB. Для китайской локализации автоматически подбирается подходящая группа шрифтов (Font-family) и регулируется межстрочный интервал (Line-height), чтобы избежать излишней плотности текста и сохранить визуальную эстетику оригинальной книги.

Сохранение относительного положения изображений и иллюстраций

Путём анализа структуры HTML-тегов обеспечивается сохранение относительного положения иллюстраций, обложки и подписей к рисункам в потоке переведённого текста, что предотвращает ситуацию «разрыва» между изображениями и текстом.

Итоговое резюме решения

Обеспечивает такой же плавный процесс чтения на другом языке, как и в оригинале, что делает этот инструмент отличным выбором для издателей и любителей литературы.