Kan mijn vertaalde document mijn oorspronkelijke speciale lettertype behouden?
“Wanneer het vertaalde taalgebied (zoals Chinees) niet wordt ondersteund door het oorspronkelijke lettertype, verschijnen er vierkante blokken of onleesbare tekens in het document.”
Analyse hoofdoorzaak
Intelligente lettertype-mapping
Het systeem probeert de lettertypemetadata uit het brondocument te extraheren. Voor de doeltaal matcht het systeem het visuele stijlprofiel met een open source- of standaardlettertype dat zo dicht mogelijk bij het origineel ligt (bijvoorbeeld het mappen van Sans-serif naar Source Han Sans), om het visuele evenwicht te garanderen.
Tekstopmaak behouden (vet/cursief)
Niet alleen de tekst, maar ook dikte, kleur, onderstreping en hyperlinkeigenschappen worden exact behouden op hun oorspronkelijke posities.
Samenvatting definitieve oplossing
De harmonie van lettertypen is de ‘ziel’ van hoogwaardige vertalingen en garandeert een professionele uitstraling van het document.