Как технологии на базе искусственного интеллекта решают различия в грамматике форм множественного числа (plural forms) при обработке файлов .PO (Gettext)?
“В разных языках свои собственные правила образования множественного числа (например, в английском — 2 формы, в русском — 3), поэтому простая подстрочная замена может вызвать грамматические ошибки.”
Анализ первопричин
Интеллектуальное отображение правил множественного числа
В системе предустановлены plural formula для основных языков. Если для целевого языка (например, польского) требуется больше форм множественного числа, ИИ создаёт соответствующие `msgstr[0]`, `msgstr[1]`, `msgstr[2]` на основе грамматической логики, а не ограничивается прямым сопоставлением.
Использование контекстных комментариев (msgctxt)
AI-модель читает данные из поля `#. comments` и из поля `msgctxt` в `.po`-файле, используя оставленные разработчиком контекстные сведения для устранения двусмысленности (например, чтобы различить, является ли “Open” глаголом “открыть” или прилагательным “открытый”).
Обработка пометки fuzzy
Пользователь может выбрать, сохранять ли исходную пометку `fuzzy`. Обычно рекомендуется после перевода автоматически удалять эту пометку, чтобы новая версия перевода корректно использовалась при компиляции программы.
Итоговое резюме решения
Точная обработка форм множественного числа и контекста делает язык интерфейса естественным и уместным, устраняя эффект машинного перевода.