Podpora klasických titulků

Klasické titulky v novém kabátě, přesný překlad ve formátu SSA

Profesionální překlad titulků SSA (SubStation Alpha). Plná kompatibilita s klasickými formáty, inteligentní ochrana stylových hlaviček a dialogové struktury. Podpora hromadného překladu a vlastní terminologie – nezbytné pro lokalizaci starších děl.

SOURCE: ENTARGET: CN
Translated

Lepší než tradiční SSA překlad

"Profesionální řešení pro klasický formát titulků SubStation Alpha (.ssa). Ať už zpracováváte starší zdroje seriálů či máte specifické požadavky na enkódování, DL.Translator vám poskytne plynulý AI překlad se zachováním unikátních stylových definic a struktury SSA."

Nejen překlad textu,
ale zachování duše dokumentu

Kompletní struktura formátu

Přísné dodržování specifikace skriptů SSA v4 a zachování všech sekcí, jako jsou [Script Info], [V4 Styles], [Events] apod.

Zpracování více dialogů současně

Systém dokáže identifikovat a samostatně překládat souběžné dialogy (například v situacích s více řečníky), aniž by docházelo k záměně obsahu.

Překlad s přizpůsobeným stylem

Podpora určení stylu překladu prostřednictvím promptu nebo terminologického slovníku (například jako klasický či sci-fi), pro přizpůsobení různým žánrům filmů.

Dávkové zpracování souborů

Podpora nahrávání více SSA souborů metodou přetáhnutí; automatický paralelní překlad na pozadí a souhrnná notifikace ke stažení po dokončení všech úloh.

Proč je formát důležitý?

  • Přesný formát je projevem profesionality.
  • Úspora času při opětovném formátování.
  • Zajištění přesného a bezchybného předání informací.

Klíčové scénáře překladu

Spolehlivě pokrývá každý scénář překladu

Obnova zdrojů klasických anime

Překlad a aktualizace SSA titulků pro klasické starší anime, díky nimž legendární díla znovu ožívají.

DVD/VCD titulky

Zpracování SSA titulků extrahovaných ze starých diskových médií a jejich rychlá transformace do moderních jazykových verzí.

Spolupráce s týmy pro enkódování

Zajištění standardizovaných SSA překladů pro video-enkódovací týmy s cílem garantovat profesionální výsledky při vytváření hardcoded titulků.

Diferenční výhody

Proč si nás vybírají profesionální týmy?

Záruka kompatibility

Vygenerované SSA soubory jsou kompatibilní s klasickými autorskoprávními softwary, jako je VirtualDub, bez nutnosti další konverze formátu.

Nedestruktivní editace

Jsou upravována pouze pole Text; parametry rozložení, jako Style a Margin, zůstávají nedotčeny a zachovávají původní vzhled dokumentu.

Rychlé dodání

Zpracování čistého textu je mimořádně rychlé – překlad titulků celého filmu je zpravidla hotov během několika minut.

Často kladené dotazy k překladu

Pouze 3 kroky pro snadný překlad

1. Nahrajte svůj soubor

Klikněte Stránka překladu , Vstupte do operačního rozhraní, pokud je to potřeba, nejprve dokončete přihlášení.

Podporuje více než 50 běžných typů souborů jako PDF, Word, Excel atd., stačí je přetáhnout nebo vybrat.

2. Vyberte jazyk překladu

Stačí nastavit zdrojový text a požadovaný cílový jazyk, podporujeme překlad mezi více než 100 jazyky.

3. Spusťte překlad a počkejte na výsledek

Nemusíte čekat na stránce. Po dokončení překladu vás okamžitě upozorníme e-mailem, abyste si mohli výsledky převzít.

Zkušební překlad zdarma, platba až při spokojenosti

Nabízíme bezplatný překlad vybraných kapitol, pokračovat můžete až po ověření kvality.

Začít překlad