První volba pro překlad titulků

Překlad titulků na jeden krok, časová osa přesná a bez posunu

Profesionální nástroj pro překlad SRT titulků. Časové kódy zůstávají neporušené a je zajištěno kontextové pochopení dialogů. Inteligentní optimalizace délky titulků, hromadné zpracování seriálových titulků, standardní SRT soubory připravené k okamžitému použití.

SOURCE: ENTARGET: CN
Translated

Lepší než tradiční SRT překlad

"Navrženo speciálně pro tvůrce videí a překladatelské týmy titulků. DL.Translator rozumí přísným požadavkům formátu SRT. Zavazujeme se poskytovat autentický, hovorový překlad při naprosté ochraně časové osy (Timecode) a číslování. Díky inteligentnímu algoritmu pro rozdělení vět zajišťujeme divákům nejlepší možnou čitelnost."

Nejen překlad textu,
ale zachování duše dokumentu

Absolutní ochrana časové osy

Toto je náš nejvyšší závazek. Překlad bude přesně začleněn do původních časových kódů, což zajistí, že každý titulek bude perfektně synchronizován s obrazem.

Přirozený překlad dialogů

Zažijte konec kostrbatých doslovných překladů. AI důsledně zohledňuje mluvený jazyk i kontext, takže překlad působí přirozeně – jako by jím mluvil rodilý uživatel.

Inteligentní optimalizace délky řádků

Systém automaticky detekuje a optimalizuje délku každého řádku titulků, aby nedocházelo k přesahu textu mimo obrazovku nebo nevhodnému dělení vět, což zvyšuje pohodlí při čtení.

Standard pro doručení SRT

Generované soubory .srt splňují průmyslové standardy a jsou plně kompatibilní se všemi hlavními softwary, jako jsou Premiere, Final Cut, VLC a další.

Proč je formát důležitý?

  • Přesný formát je projevem profesionality.
  • Úspora času při opětovném formátování.
  • Zajištění přesného a bezchybného předání informací.

Klíčové scénáře překladu

Spolehlivě pokrývá každý scénář překladu

Titulky YouTube/Netflix

Rychle vytvořte vícejazyčné externí titulky pro svá videa, rozšiřte své globální publikum a posilte vliv svého kanálu.

Lokalizace online kurzů a výukových materiálů

Překládáme titulky k vzdělávacím videím, abychom studentům umožnili překonat jazykové bariéry a získat přístup ke globálním znalostem.

Překlad a lokalizace filmových a seriálových titulků

Hromadné zpracování titulků celých sérií se zachováním konzistence jazykového stylu postav a vyšší efektivitou lokalizace.

Diferenční výhody

Proč si nás vybírají profesionální týmy?

Hromadné zpracování seriálových titulů

Podpora jednorázového nahrání desítek SRT souborů (například celé sezóny seriálů); automatické zpracování na pozadí výrazně zvyšuje efektivitu týmu.

Vynikající poměr cena/výkon

Ve srovnání s tradičním manuálním přepisem jsou náklady minimální. Zvláště vhodné pro nezávislé tvůrce, kteří chtějí globalizovat obsah s omezeným rozpočtem.

Online korektura

K dispozici je dvousloupcový porovnávací náhled, který umožňuje rychlou kontrolu a úpravu titulků bez nutnosti použití externího editoru.

Často kladené dotazy k překladu

Pouze 3 kroky pro snadný překlad

1. Nahrajte svůj soubor

Klikněte Stránka překladu , Vstupte do operačního rozhraní, pokud je to potřeba, nejprve dokončete přihlášení.

Podporuje více než 50 běžných typů souborů jako PDF, Word, Excel atd., stačí je přetáhnout nebo vybrat.

2. Vyberte jazyk překladu

Stačí nastavit zdrojový text a požadovaný cílový jazyk, podporujeme překlad mezi více než 100 jazyky.

3. Spusťte překlad a počkejte na výsledek

Nemusíte čekat na stránce. Po dokončení překladu vás okamžitě upozorníme e-mailem, abyste si mohli výsledky převzít.

Zkušební překlad zdarma, platba až při spokojenosti

Nabízíme bezplatný překlad vybraných kapitol, pokračovat můžete až po ověření kvality.

Začít překlad