Oprava nekonzistentnosti překladu: Použití funkce glosáře v DL.Translator

more

DL.Translator

Jun 10, 2025

cover-img

Abstrakt: Tento dokument podrobně analyzuje zásadní význam slovníků pojmů (Glossary) pro zajištění konzistence vícejazyčného obsahu a detailně popisuje, jak na platformě DL.Translator vytvářet, spravovat, používat a exportovat slovníky pojmů s cílem systematicky odstraňovat nekonzistence v překladech a zvyšovat kvalitu profesionálních jazykových zdrojů.

Při práci s klíčovou produktovou dokumentací nebo technickými materiály jste se možná setkali s výzvou, že se stejný název funkce v různých kapitolách překládá odlišně, nebo že různé porozumění klíčovým technickým pojmům mezi členy týmu vede k tomu, že finální výstup postrádá odbornost a konzistenci.

Toto je běžný problém, kterému čelí týmy zabývající se tvorbou vícejazyčného obsahu. Pro systematické řešení tohoto problému je zásadní vytvořit a efektivně využívat glosář (Glossary).

Glosář je v podstatě „dynamický slovník“ přizpůsobený specifickému projektu nebo organizaci, který systematicky zaznamenává a sjednocuje všechny klíčové „jazykové zdroje“ (Linguistic Assets), například:

  • Vlastní jména: jména osob, názvy společností, názvy míst
  • Značky a produkty: názvy produktů, názvy funkcí, slogany
  • Odborná terminologie: technické termíny, oborové normy, právní pojmy

Dobře udržovaný slovníček je základním kamenem pro zajištění jazykové konzistence, profesionality a přesnosti ve vícejazyčných projektech již od samotného počátku.

Jak DL.Translator integruje správu terminologie do překladového procesu

Na platformě DL.Translator nabízíme intuitivní a výkonnou funkci slovníčku. Uživatelé mohou snadno vytvářet vícejazyčné terminologické položky a jasně definovat „původní text“ (zdrojový termín) a „cílový překlad“ (jednotný standardizovaný překlad).

V průběhu překladového procesu inteligentní modul DL.Translator automaticky rozpozná tyto termíny a preferenčně používá standardizované překlady stanovené v glosáři. Tato funkce významně zvyšuje přesnost a konzistenci terminologického překladu. Samozřejmě, s ohledem na jemné rozdíly v konkrétním kontextu může uživatel stále provést konečnou manuální úpravu a potvrzení prostřednictvím funkce poeditace (Post-Editing).

Vytvoření terminologického slovníku: od nuly nebo hromadným importem

Platforma DL.Translator nabízí dvě flexibilní možnosti vytvoření terminologického slovníku, aby vyhověla různým potřebám uživatelů.

1. Ruční vytvoření

Pokud s řízením terminologie začínáte nebo potřebujete přidat jen několik položek, ruční vytvoření je nejrychlejší způsob.

  1. Po přihlášení do platformy přejděte do rozhraní správy „Terminologického slovníku“.

Přidání terminologického slovníku

  1. Klikněte na tlačítko „Vytvořit slovník pojmů“.
  2. Pojmenujte slovník (například „Projekt A – pro překlad z angličtiny do čínštiny“) a potvrďte.

Prázdný slovník pojmů je připraven, můžete ihned začít přidávat nové položky.

2. Nahrání existujícího souboru (.xlsx a .tbx)

Tato funkce výrazně zvyšuje efektivitu pro profesionální překladatele nebo firemní týmy, které již nashromáždily rozsáhlý terminologický základ. Nemusíte jednotlivé položky kopírovat a vkládat – můžete přímo nahrát soubor ve formátu .xlsx nebo v průmyslovém standardu .tbx (TermBase eXchange).

Po nahrání systém inteligentně analyzuje obsah souboru a vygeneruje náhled, ve kterém můžete určit odpovídající sloupce pro originál a překlad. Po kontrole můžete jedním kliknutím dokončit hromadný import.

Dynamická správa: zajištění průběžné aktualizace terminologického glosáře

Tržní prostředí a funkce produktu se neustále vyvíjejí, proto je nutné, aby i glosář držel krok s dobou. Na stránce s podrobnostmi o glosáři v platformě DL.Translator je správa a údržba navržena efektivně a pohodlně.

Můžete:

  • Přejmenovat nebo odstranit celý glosář.
  • Kdykoli přidávat nové položky a zachytit tak nejnovější terminologii.
  • Upravovat nebo odstraňovat stávající jednotlivé položky.

Aktualizovat glosář

Naším cílem je, aby údržba glosářů již nebyla zdlouhavou zátěží, ale efektivní a přirozenou součástí pracovního postupu.

Jedním kliknutím povolit: aktivace glosáře v překladovém úkolu

Před zahájením jakéhokoliv překladového úkolu stačí vybrat jeden nebo více glosářů, které chcete v daném projektu povolit.

Jakmile je glosář povolen, DL.Translator jej během překladu automaticky využije a zajistí jednotné použití terminologie.

Export dat: mějte kontrolu nad svými jazykovými zdroji

DL.Translator respektuje vaše datová práva. Podporujeme export jakéhokoliv glosáře jediným kliknutím do souboru .xlsx.

Ať už pro lokální zálohování, sdílení s členy týmu nebo migraci do jiného systému – vše je snadné. Platforma bude v budoucnu podporovat export do dalších standardních průmyslových formátů, jako je .tbx.

Pokročilé tipy: Tři doporučení pro práci s glosáři

Pokud chcete maximalizovat účinnost používání glosáře, doporučujeme řídit se následujícími doporučeními:

1. Kombinujte s následnou editací pro přesné doladění

Ve většině případů glosář zajišťuje přesnost překladu. Pokud však specifický kontext způsobí, že AI překlad nebude zcela přesný, doporučujeme použít funkci následné editace pro finální ruční úpravu a dosažení maximální správnosti.

2. Postupujte dle vzorových příkladů a dodržujte správný formát při nahrávání

Pokud si nejste jisti standardním formátem souboru .xlsx nebo .tbx, stáhněte si nejprve náš vzorový soubor jako referenci, abyste předešli problémům s importem způsobeným nesprávným formátem.

3. U velkého množství dat doporučujeme místní úpravy

Pokud je objem dat v terminologickém slovníku velmi rozsáhlý (například přes 1000 položek), doporučujeme provést úpravy nejprve lokálně v Excelu nebo v profesionálním terminologickém nástroji a poté vše nahrát najednou. Tento postup je efektivnější než upravovat jednotlivé položky přímo ve webovém rozhraní.

Věříme, že vám tato příručka pomůže plně využít funkce terminologického slovníku v nástroji DL.Translator a zvýšit kvalitu překladů i efektivitu projektů na novou úroveň. Začněte okamžitě vytvářet svůj první terminologický slovník a zažijte proměnu z „nesourodosti“ k „přesné jednotnosti“.

Téma

návod

návod

Publikované články5

Doporučené čtení