האם המסמך המתורגם יכול לשמר את הגופנים הייחודיים בהם השתמשתי במקור?
אבחון מצב עכשווי מרכזי
“אם בשפת היעד (למשל סינית) הגופן המקורי אינו קיים, המסמך יציג סימני ריבוע או תווים בלתי קריאים.”
ניתוח סיבת השורש
מיפוי גופנים חכם
המערכת תנסה לחלץ את המטא-נתונים של הגופנים מהמסמך המקורי. בשפה המתורגמת, המערכת תתאים גופן בקוד פתוח או סטנדרטי הקרוב ביותר לסגנון הוויזואלי (לדוגמה, מיפוי Sans-serif ל־思源黑体), כדי להבטיח איזון חזותי.
שמירה על סגנון הטקסט (מודגש/נטוי)
לא רק הטקסט עצמו, אלא גם עובי הגופן, הצבע, הקו התחתי ותכונות ההיפר-קישור — כולם נשמרים במיקום המדויק במסמך.
סיכום הפתרון הסופי
הרמוניה טיפוגרפית היא ה'נשמה' של תרגום באיכות גבוהה, והיא מבטיחה למסמך המתורגם מראה מקצועי.