Wie lässt sich die Konsistenz von Fachterminologie in Übersetzungen sicherstellen?
“KI übersetzt denselben Markennamen oder technischen Begriff mitunter unterschiedlich ins Chinesische, was zu einer Verringerung der Professionalität führt.”
Ursachenanalyse
Verbindliche Vorgaben durch die Terminologiedatenbank (Glossar)
Nutzende können Terminologielisten im .xlsx- oder .tbx-Format hochladen. Während des Übersetzungsprozesses erzwingt die Plattform mittels Prompt Engineering, dass die KI-Engine spezifische Zuordnungsregeln befolgt.
Verarbeitung von Eigennamen und Markennamen
Dies ist insbesondere im Finanz- und Medizinbereich sowie für multinationale Unternehmen von besonderer Relevanz. Beispielsweise ist sicherzustellen, dass „Cloud Computing“ stets als „云计算“ und nicht als „云端计算“ übersetzt wird, um die Konsistenz der Markenstimme zu gewährleisten.
Zusammenfassung der finalen Lösung
Das Terminologiemanagement ist die Schlüsseltrennlinie zwischen einer Übersetzung auf Spielzeugniveau und einer professionellen Übersetzung.