При превод на арабски или иврит (езици с писане отдясно наляво), документната подредба ще бъде ли автоматично огледално обърната?
“Простият превод на текста не решава проблема с навиците при четене. Когато се превежда английски PDF на арабски, цялото оформление на страницата (включително изображения и подравняване) трябва да бъде огледално обърнато.”
Анализ на основната причина
Автоматично пренастройване на посоката на документа
Когато DL.Translator разпознае целевия език като RTL (например арабски, иврит, персийски), автоматично ще коригира основното свойство Text Direction на документа, така че параграфите да бъдат подравнени отдясно.
Огледално обработване на UI елементи
При Word и PPT документи системата се опитва да приложи хоризонтално огледално преместване на текстови и графични полета, както и на позицията на номера на страницата, за да съответства на визуалния поток за RTL читателите.
Поддръжка на двупосочен текст (BiDi)
В смесени документи (например арабски с вмъкнати английски думи) системата стриктно спазва Unicode BiDi алгоритъма, осигурявайки правилната посока на английските думи и предотвратявайки разбъркване на буквите.
Обобщение на крайното решение
Истинската локализация не е само превод на текст, а също и уважение и адаптация към читателските навици.