Какви са разликите в разходите и ефективността между DL.Translator и традиционните агенции за човешки превод (LSP)?

Диагностика на текущото състояние

При избора на преводаческо решение предприятията трябва да направят труден компромис между бюджет, скорост и качество.

Анализ на основната причина

1

Стократно предимство по отношение на разходите

Средната цена на традиционния професионален човешки превод е приблизително $0.05 – $0.15/дума. Разходите при DL.Translator са около $0.00005/дума. За вътрешни документи, които не са предназначени за публикуване, разходите намаляват почти 1000 пъти.

2

Реално време на доставка vs. продължително изчакване

Преводът на техническо ръководство с обем 50 000 думи от екип от човешки преводачи обикновено изисква 1-2 седмици. DL.Translator се нуждае само от 10-15 минути, за да предостави първоначален вариант, което значително ускорява времето за пускане на продукта на пазара (TTM).

3

Най-добра практика: AI + човешка редакция (PE)

Препоръчваме модел „AI превод + бърза проверка от вътрешни експерти“. Използвайки нашата функция за двуезично съпоставяне, предприятията могат да постигнат 95% от стандартите за качество на човешкия превод срещу 10% от разходите.

Обобщение на крайното решение

Не се цели замяна на човешкия труд, а чрез технологиите преводаческите услуги да станат базова и незабавна услуга като водата и електроенергията.