توافق بين الإصدارات

تعاون سلس بين الإصدارات، وترجمة فعالة لوثائق IDML

خدمة ترجمة احترافية لوثائق InDesign Markup (IDML). متوافقة مع جميع إصدارات InDesign مع الحفاظ الكامل على تفاصيل التنسيق والأنماط. رفع خفيف للملفات وتسليم سريع، مثالية للتعاون عبر الإصدارات.

المصدر: ENالهدف: CN
مُترجَم

أفضل من ترجمة IDML التقليدية

"خدمة ترجمة متخصصة للغة توصيف InDesign (.idml). كونه معيار التبادل الأساسي لـ InDesign، يتمتع IDML بقدرة فائقة على التوافق مع الإصدارات السابقة. يقوم DL.Translator بتحليل دقيق لهياكل XML الخاصة به، ويوفر ترجمة عالية الجودة مع الحفاظ التام على التنسيق والأنماط، ما يجعله الخيار الأمثل للتعاون بين الإصدارات."

ليس مجرد ترجمة للنصوص،
بل استعادة لروح المستند

تحليل بنية XML

تتيح تقنية التحليل المتعمق القائمة على XML ضمان إغلاق العلامات بشكل صحيح، والحفاظ على هيكل الملف بنسبة 100%، وتجنب مشاكل عدم إمكانية فتح الملف.

الحفاظ على الأنماط والصفحات الرئيسية

كما في INDD، يتم الاحتفاظ الكامل بأنماط الفقرات وأنماط الأحرف وإعدادات الصفحة الرئيسية، لضمان توحيد التنسيق.

حماية الروابط والإشارات المرجعية

يوفر النظام حماية ذكية لروابط الصور والإشارات المرجعية داخل الملف، بحيث لا تتطلب إعادة الربط اليدوي بعد الترجمة.

معالجة خفيفة وسريعة جداً

مقارنةً بملف INDD، يتميز ملف IDML بحجم أصغر وسرعة أكبر في الرفع والمعالجة، مما يقلص بشكل ملحوظ مدة تنفيذ المشاريع.

لماذا يُعتبر التنسيق مهماً؟

  • التنسيق الدقيق هو تجسيد للاحترافية.
  • تقليل وقت إعادة التنسيق.
  • ضمان نقل المعلومات بدقة وبلا أخطاء.

سيناريوهات الترجمة الأساسية

موثوق لتلبية كل سيناريو ترجمة

التعاون بين الإصدارات

حل مشكلات التوافق بين أعضاء الفريق ممن يستخدمون إصدارات مختلفة من InDesign، وذلك عبر IDML لتحقيق الترجمة والتحرير الموحد.

مشروعات النشر الكبيرة

تتميز ملفات IDML بصغر الحجم، مما يتيح سرعة الرفع والمعالجة، وتناسب معالجة الفصول المختلفة في مشاريع الكتب الضخمة دفعة واحدة.

سير العمل الآلي

سهولة الدمج في تدفقات العمل المؤتمتة للنشر أو التوطين المؤسسي، لتحقيق ترجمة معيارية للوثائق.

ميزة تنافسية متميزة

لماذا تختارنا الفرق المحترفة؟

توافقية عالية

الملفات المترجمة بصيغة IDML قابلة للفتح عبر أي إصدار من InDesign بدءاً من CS4 فما فوق، ما يزيل تماماً الفوارق بين الإصدارات.

المعاينة والتدقيق

يوفر النظام ميزة معاينة الترجمة ودعم تحميل النسخة ثنائية اللغة، مما يسهل عمليات التدقيق والتحرير.

المعالجة الدفعية

يدعم رفع ومعالجة عدة ملفات IDML دفعة واحدة من خلال قوائم الانتظار الخلفية، ما يجعله مثالياً للمشروعات متعددة اللغات ذات التطوير المتوازي.

الأسئلة الشائعة حول الترجمة

3 خطوات فقط للترجمة بكل سهولة

1. قم بتحميل ملفك

انقر صفحة الترجمة , ادخلوا إلى واجهة التشغيل، وإذا لزم الأمر، يُرجى إكمال تسجيل الدخول أولاً.

يدعم أكثر من 50 نوعًا من الملفات الشائعة مثل PDF وWord وExcel، يمكنك سحب الملفات أو اختيارها مباشرة.

2. اختر لغة الترجمة

ما عليك سوى تحديد النص الأصلي واللغة المستهدفة التي تحتاجها، نحن ندعم الترجمة المتبادلة بين أكثر من 100 لغة.

3. ابدأ الترجمة وانتظر استلام النتيجة

لا تحتاج للبقاء في الصفحة والانتظار. بمجرد اكتمال الترجمة، سنقوم بإشعارك فوراً عبر البريد الإلكتروني لاستلام النتائج.

ترجمة تجريبية مجانية، الدفع عند الرضا فقط

نوفر ترجمة مجانية لبعض الفصول، واصل الاستخدام فقط عند رضاك.

بدء الترجمة