معاينة ترجمة المستندات المجانية: تقييم الجودة والتخطيط

more

DL.Translator

Aug 11, 2024

cover-img

الملخص: عند التعامل مع احتياجات ترجمة المستندات الهامة، يعد التقييم المسبق لجودة التسليم النهائي—بما يشمل دقة الترجمة وموثوقية التنسيق—أمراً بالغ الأهمية. لإزالة حالة عدم اليقين التي يواجهها العملاء قبل شراء الخدمة، أطلقت DL.Translator ميزة "معاينة الترجمة". تتيح هذه الميزة للمستخدمين الحصول مجانًا على عينة ترجمة للجزء الأول من المستند (حوالي 2000 كلمة) قبل بدء الترجمة المدفوعة، ما يوفر توقعًا واضحًا وموثوقًا لجودة الترجمة عبر الذكاء الاصطناعي ودقة الحفاظ على تنسيق المستند.


عند البحث عن خدمات ترجمة احترافية للوثائق المهمة، فإن أي درجة من عدم اليقين فيما يتعلق بجودة التسليم—سواء من حيث دقة الترجمة أو استعادة التنسيق الأصلي—قد تؤدي إلى اختلال كبير في مواعيد المشروع وميزانيته.

يدرك DL.Translator بعمق هذا التحدي في القطاع، ولهذا السبب قدم ميزة معاينة الترجمة (Translation Preview). باختصار، قبل اتخاذ قرار دفع رسوم الترجمة الكاملة للوثيقة، يقوم DL.Translator بترجمة الجزء الأول من الوثيقة مجانًا (حوالي 2000 كلمة)، مما يتيح للمستخدم تقييم جودة التسليم النهائية مسبقًا.

عند بدء مهمة ترجمة الوثائق على منصة DL.Translator، يرشد النظام المستخدم افتراضيًا للدخول في عملية المعاينة المجانية هذه.

القيمة الأساسية لميزة “معاينة الترجمة”

توفر ميزة المعاينة المجانية ثلاث ركائز أساسية لقرارات الشراء لدى المستخدم:

  1. تقييم جودة الترجمة: فحص مباشر لمستوى الاحتراف ودقة السياق لدى محرك الترجمة في DL.Translator. من خلال معاينة العينة، يمكن للمستخدم التأكد مما إذا كانت الترجمة تلبي المعايير المهنية.
  2. فحص دقة الحفاظ على نسق المستند: تُعد الطباعة (Layout) عنصراً محورياً في ترجمة المستندات المتخصصة. يعتمد العرض التمهيدي على وضعية عرض الأعمدة المتقابلة، بما يتيح للمستخدمين مقارنة واضحة بين النص الأصلي والترجمة، وتقييم دقة إعادة إنتاج التنسيق والتخطيط.
  3. حساب تكلفة الترجمة بدقة: عند إتمام المعاينة، يقوم النظام بحساب النقاط المطلوبة بدقة استناداً إلى المحتوى الكامل، ما يضمن تسعيراً شفافاً دون أي تكاليف خفية.

تقييم الجودة: دقة الترجمة كما تراها عيناك

يُدمج DL.Translator تكنولوجيا الذكاء الاصطناعي الرائدة في القطاع لخدمات الترجمة؛ حيث تتجاوز جودة مخرجاته في معظم المجالات المهنية المعايير التقليدية لـ الترجمة الآلية (Machine Translation)، بل وتضاهي أحياناً مستوى المترجمين المحترفين في سياقات محددة.

على الرغم من وصول التقنية إلى مستويات عالية من التطور، إلا أننا ندرك تمامًا أهمية مبدأ “الرؤية المباشرة” في اتخاذ القرارات. تُعتبر ميزة “معاينة الترجمة” أداة شفافة للتحقق من الجودة يقدمها DL.Translator دون أي تكلفة.

الالتزام بدقة التنسيق: استعادة تخطيط المستند بشكل مرئي

يُعد ضمان التزام الترجمة بتنسيق المستند الأصلي بدقة من المرتكزات التقنية الأساسية التي تميّز الترجمة الاحترافية للوثائق عن الترجمة النصية فقط، لا سيما عند معالجة ملفات PDF (Portable Document Format) المعقدة، التي تتضمن جداول ورسومًا وعدة أعمدة.

تتيح ميزة “معاينة الترجمة” في DL.Translator للمستخدمين مقارنة التنسيق بشكل متزامن عبر واجهة عرض من اليمين واليسار، مع إمكانية مراجعة التفاصيل سطرًا بسطر وفقرة بفقرة، لضمان جودة ودقة المظهر البصري للوثيقة النهائية.

ومن الجدير بالذكر أن خدمة المعاينة هذه مجانية بالكامل.

إدارة حدود المعاينة

يُوفِّر DL.Translator لكل مستخدم حصة مجانية قياسية لمعاينة الترجمة، تتيح عادةً معاينة 8 إلى 10 مستندات مختلفة، ويهدف ذلك إلى تمكين المستخدمين من تعزيز ثقتهم بجودة الخدمة عبر أنواع متعددة من الوثائق.

عند استنفاد الرصيد الأولي، سيقوم النظام بإشعاركم بضرورة دفع النقاط لبدء مهمة ترجمة جديدة.

آلية استعادة الحصة: تحفيز دورة إيجابية للمستخدمين النشطين

آلية استعادة رصيد المعاينة المجانية غاية في السهولة. ** عند إكمال أي عملية ترجمة مستندية كاملة ومدفوعة بنجاح من قبل المستخدم، يعيد النظام تلقائيًا وعلى الفور تعيين الحصة المجانية للمعاينة. ** تم تصميم هذه الميزة لمكافأة المستخدمين النشطين الذين يعتمدون على الخدمة باستمرار، وليس لفرض عقبات مالية.

كيفية تجاوز المعاينة (مخصص للمستخدمين ذوي الاستخدام المتكرر ودرجة الثقة العالية)

بالنسبة للمستخدمين الذين يمنحون ثقتهم الكاملة لجودة ترجمة DL.Translator ويسعون لتعزيز كفاءة أعمالهم، يتيح النظام إمكانية تجاوز خطوة المعاينة.

يمكن للمستخدم عند بدء الترجمة تحديد خيار “ترجمة النص الكامل” مباشرة.

في هذا الوضع، إذا كان رصيد الحساب من النقاط كافيًا، ينفذ النظام الترجمة الكاملة بشكل مباشر. في حال عدم كفاية النقاط، سيقوم النظام تلقائيًا بالعودة إلى وضع المعاينة، ويزودكم بشكل دقيق، بعد تحليل النص الكامل، بعدد النقاط المطلوبة لإتمام الترجمة.

التزام DL.Translator بالخدمة

يكمن الهدف الجوهري وراء إصرار DL.Translator على تقديم المعاينة المجانية في القضاء التام على أي شكوك لدى العملاء عند الاستعانة بخدمات الترجمة المتخصصة، مع تقليص مخاطر اتخاذ القرار وتكاليف التجربة إلى أدنى مستوى ممكن.

نرى أن مطالبة المستخدم بالدفع قبل معرفة جودة الخدمة يتعارض مع مبدأ الشفافية في الخدمات المهنية. تلتزم DL.Translator بتغطية جميع تكاليف المعاينة مسبقاً، وذلك لضمان أن يتخذ كل مستخدم قرار الدفع استناداً إلى فهم كامل وثقة مؤكدة.

تؤمن DL.Translator بأن تميز المنتج وشفافية إجراءات الخدمة هما الأساس لكسب الثقة.

تفضل بزيارة DL.Translator لتحميل مستندك الآن والاستفادة من تجربة مجانية.

الموضوع

درس تعليمي

درس تعليمي

المقالات المنشورة5

قراءات موصى بها