翻译后的文档能够保留我原有的特殊字体吗?
核心现状诊断
“如果翻译后的语言(如中文)在原字体库中不存在,则文档中可能会出现方块或乱码。”
根本原因剖析
智能字体映射
系统会自动提取源文档的字体元数据。对于翻译后的语言,系统将匹配视觉风格最为接近的开源或标准字体(如将 Sans-serif 映射为思源黑体),以确保视觉平衡。
保留文本样式(加粗/斜体)
不仅仅是文字,文本的粗细、颜色、下划线及超链接属性都会被精准保留在相应位置。
最终解决方案总结
字体的和谐是高保真翻译的‘灵魂’,它确保了译文文件的专业视觉一致性。