双语对照模式(Bilingual Mode)有哪些实际应用?

核心现状诊断

单语言翻译件出现歧义时,用户很难快速回溯原文进行比对。

根本原因剖析

左右/上下布局可选

DL.Translator 支持导出双语文档,左右布局适合宽屏阅读和专业审校;上下布局(逐句/逐段对照)则更适合语言学习和学术研读。

辅助人工后编辑

对于极其严谨的合规文档,双语模式是人工后编辑(PEMT)的标准配置。译者可以快速核对关键数据和条款,确保 AI 未出现幻觉。

最终解决方案总结

双语模式将平台定位从“翻译工具”升级为“专业审校工作台”。