Khi dịch phụ đề SRT/VTT, làm thế nào để xử lý vấn đề lệch tốc độ khung hình hoặc phụ đề quá dài?

Chẩn đoán hiện trạng cốt lõi

Sự thay đổi độ dài ngôn ngữ sau dịch có thể dẫn đến phụ đề xuất hiện trên màn hình không đủ lâu hoặc che khuất các khung hình quan trọng.

Phân tích nguyên nhân gốc rễ

1

Giám sát CPS (ký tự mỗi giây)

Hệ thống sẽ tính toán tốc độ đọc của bản dịch. Nếu một câu phụ đề sau khi dịch quá dài, vượt quá giới hạn đọc của mắt người, AI sẽ tự động tìm cách rút gọn diễn đạt hoặc đề xuất chia thành hai dòng phụ đề (cần xác nhận thủ công).

2

Hiệu chỉnh lệch thời gian

Mặc dù thông thường chúng tôi giữ nguyên mã thời gian, nhưng đối với nguồn video chuyển đổi từ 24fps sang 30fps, hệ thống cung cấp công cụ “thu phóng thời gian” nhằm ngăn hiện tượng phụ đề dần bị mất đồng bộ khi phát.

3

Hỗ trợ định dạng VTT

Đối với định dạng WebVTT, chúng tôi hỗ trợ dịch các thẻ định vị và căn chỉnh (Positioning tags), đảm bảo vị trí của phụ đề trong trình phát video phù hợp với thiết kế ban đầu.

Tổng kết giải pháp cuối cùng

Không chỉ là dịch ngôn ngữ, mà còn là mang lại trải nghiệm xem trọn vẹn.