Ako priamo previesť záznamy z audio a videokonferencií na titulky s časovými pečiatkami?
Diagnostika aktuálneho stavu
“Tradičný prekladový postup zahŕňa: prepis – preklad – zarovnanie časovej osi. Tento proces je zdĺhavý a komplikovaný.”
Analýza základných príčin
Presnosť prepisu na úrovni Whisper
Implementovali sme model Whisper od OpenAI na prevod reči na text, ktorý presne rozpoznáva prízvuky aj hluk v pozadí. Systém automaticky rozdeľuje časovú os a zabezpečuje, že titulky sú vždy synchronizované s obrazom.
Paralelné generovanie viacjazyčných titulkov
Počas prepisu súčasne využívame LLM na kontextovú optimalizáciu prekladu; vytvorené súbory SRT alebo VTT je možné priamo importovať do videoeditorov, ako sú YouTube, Premiere a ďalšie.
Zhrnutie konečného riešenia
DL.Translator sa vďaka integrácii multimediálneho a dokumentového prekladu stáva centrom pre lokalizáciu všetkých médií.