Ako priamo previesť záznamy z audio a videokonferencií na titulky s časovými pečiatkami?

Diagnostika aktuálneho stavu

Tradičný prekladový postup zahŕňa: prepis – preklad – zarovnanie časovej osi. Tento proces je zdĺhavý a komplikovaný.

Analýza základných príčin

Presnosť prepisu na úrovni Whisper

Implementovali sme model Whisper od OpenAI na prevod reči na text, ktorý presne rozpoznáva prízvuky aj hluk v pozadí. Systém automaticky rozdeľuje časovú os a zabezpečuje, že titulky sú vždy synchronizované s obrazom.

Paralelné generovanie viacjazyčných titulkov

Počas prepisu súčasne využívame LLM na kontextovú optimalizáciu prekladu; vytvorené súbory SRT alebo VTT je možné priamo importovať do videoeditorov, ako sú YouTube, Premiere a ďalšie.

Zhrnutie konečného riešenia

DL.Translator sa vďaka integrácii multimediálneho a dokumentového prekladu stáva centrom pre lokalizáciu všetkých médií.