Bagaimana menangani gaya CSS dan navigasi daftar isi saat menerjemahkan e-book EPUB?
“Jika hanya mengekstrak teks untuk diterjemahkan, fungsi navigasi antar bab dalam e-book serta tampilan tata letak yang menarik (seperti drop cap) akan hilang.”
Analisis Akar Penyebab
Rekonstruksi indeks NCX/OPF
Penerjemahan tidak hanya dilakukan pada HTML utama, tetapi juga secara bersamaan memperbarui judul bab dalam file `toc.ncx` dan `.opf`, sehingga setelah diterjemahkan, mengklik daftar isi akan secara akurat mengarahkan ke bab yang sesuai.
Pewarisan dan Adaptasi Gaya CSS
Sistem menganalisis file CSS di dalam EPUB. Untuk lingkungan berbahasa Tionghoa, sistem secara otomatis mengganti font-family yang sesuai dan mengatur line-height agar teks tidak terlalu padat, sehingga tetap menjaga keindahan visual buku asli.
Posisi relatif gambar dan ilustrasi tetap terjaga
Dengan menganalisis struktur tag HTML, kami memastikan ilustrasi, sampul, dan keterangan gambar mempertahankan posisi relatif yang sama dalam alur teks terjemahan, sehingga menghindari pemisahan antara gambar dan teks.
Ringkasan Solusi Akhir
Menjadikan pengalaman membaca lintas bahasa semulus membaca buku asli merupakan alat ideal bagi penerbit dan pecinta literatur.