DL.Translator มีวิธีแปลมังงะ (CBZ/CBR) อย่างไร?
การวินิจฉัยสถานะหลัก
“การแปลมังงะต้องจัดการกับข้อความแนวตั้งภายในกรอบคำพูด ตัวเขียนมือ รวมถึงภาพพื้นหลังที่ซับซ้อน”
การวิเคราะห์สาเหตุที่แท้จริง
การระบุตำแหน่งกรอบคำพูดด้วยความแม่นยำและการลบข้อความ
ใช้เทคโนโลยีคอมพิวเตอร์วิทัศน์ (CV) เพื่อระบุกรอบข้อความสนทนาระบบจะลบข้อความภาษาต้นฉบับโดยอัตโนมัติ และใช้เทคโนโลยี “Inpainting” เพื่อฟื้นฟูสีพื้นหลังที่อยู่หลังกรอบคำพูดให้สมบูรณ์
การปรับแต่งข้อความแนวตั้ง
สำหรับมังงะญี่ปุ่นและมังงะเกาหลี ระบบ AI แปลสามารถตรวจจับลำดับการอ่านแนวตั้ง และปรับแต่งรูปแบบการจัดวางข้อความแปลโดยอัตโนมัติตามรูปร่างเรขาคณิตของกรอบบทสนทนา
สรุปแนวทางแก้ไขขั้นสุดท้าย
DL.Translator ช่วยลดต้นทุนในการแปลและแปลงภาษามังงะหรือคอมิกมากกว่า 80% ถือเป็นเครื่องมือสำคัญสำหรับการนำเนื้อหาออกสู่ตลาดต่างประเทศ