Apa saja manfaat praktis dari Mode Perbandingan Bilingual (Bilingual Mode)?
“Dalam dokumen terjemahan satu bahasa, apabila terjadi ambiguitas, pengguna seringkali mengalami kesulitan untuk menelusuri kembali teks sumber secara cepat guna melakukan perbandingan.”
Analisis Akar Penyebab
Pilihan tata letak kanan-kiri/atas-bawah
DL.Translator mendukung ekspor dokumen bilingual. Tata letak kanan-kiri sesuai untuk pembacaan layar lebar dan pemeriksaan profesional; Tata letak atas-bawah (per kalimat/per paragraf) lebih sesuai untuk pembelajaran bahasa maupun studi akademik.
Mendukung pasca-editing manual
Untuk dokumen kepatuhan yang sangat ketat, mode bilingual merupakan standar dalam proses pasca-editing manual (PEMT). Penerjemah dapat dengan cepat memeriksa data dan ketentuan penting, memastikan AI tidak menimbulkan halusinasi.
Ringkasan Solusi Akhir
Mode Perbandingan Bilingual mengubah posisi platform dari sekadar 'alat penerjemahan' menjadi 'workbench revisi profesional'.