Πόσο μεγάλες είναι οι διαφορές κόστους και αποτελεσματικότητας μεταξύ του DL.Translator και των παραδοσιακών γραφείων ανθρώπινης μετάφρασης (LSP);

Διάγνωση βασικής κατάστασης

Οι επιχειρήσεις, κατά την επιλογή λύσης μετάφρασης, καλούνται να ζυγίσουν προσεκτικά τον προϋπολογισμό, την ταχύτητα και την ποιότητα.

Ανάλυση ριζικών αιτιών

1

Κόστος χαμηλότερο κατά εκατονταπλάσια

Η μέση τιμή για επαγγελματική ανθρώπινη μετάφραση κυμαίνεται περίπου στα $0.05 – $0.15/λέξη. Αντίστοιχα, το κόστος του DL.Translator ανέρχεται περίπου στα $0.00005/λέξη. Για εσωτερικά έγγραφα μη δημοσιεύσιμου περιεχομένου, το κόστος μειώνεται σχεδόν κατά 1000 φορές.

2

Άμεση παράδοση έναντι μακρών χρονοδιαστημάτων

Για ένα τεχνικό εγχειρίδιο 50.000 λέξεων, μια ομάδα ανθρώπινης μετάφρασης συνήθως απαιτεί 1-2 εβδομάδες. Το DL.Translator χρειάζεται μόλις 10-15 λεπτά για να παραδώσει το πρώτο προσχέδιο, επιταχύνοντας δραστικά τον χρόνο διάθεσης του προϊόντος στην αγορά (TTM).

3

Βέλτιστη πρακτική: AI + ανθρώπινη επιμέλεια (PE)

Προτείνουμε το μοντέλο «Μετάφραση μέσω AI + ταχεία επιμέλεια από εσωτερικούς ειδικούς». Αξιοποιώντας τη λειτουργία διγλωσσικής αντιπαραβολής, οι επιχειρήσεις μπορούν να επιτύχουν το 95% της ποιότητας μιας ανθρώπινης μετάφρασης με μόλις το 10% του κόστους.

Σύνοψη τελικής λύσης

Δεν πρόκειται για αντικατάσταση της ανθρώπινης εργασίας, αλλά για ενίσχυσή της με τη βοήθεια της τεχνολογίας, ώστε οι μεταφραστικές υπηρεσίες να εξελιχθούν σε βασικές και άμεσα διαθέσιμες υποδομές, αντίστοιχες με το ρεύμα ή το νερό.